Перевод: с русского на английский

с английского на русский

who needs X!

  • 1 Who Needs Basketball Anyway

    Jocular: WNBA

    Универсальный русско-английский словарь > Who Needs Basketball Anyway

  • 2 Н-258

    НУЖЕН ТЫ (онит.п.) МНЕ(емуит.п.)!Л/)Л/) coll, iron Interj fixed WO
    used to express s.o. 's intense frustration with, disdainful attitude toward etc a person he wants nothing to do with: нужен X Y-y! - who needs X!
    X is not worth it (Y's time, the trouble)!
    Гриша рассвирепел. «Ты чо ( dial or phonetic spelling = что), психованная, чоли? И отец твой психованный, и ты... Нужна ты мне!» (Евтушенко 2). Grisha was furious. "Are you crazy? Your father is crazy, and so are you....Who needs you?" (2a).
    «Ты вот пооскорбляй меня...» - «Да кто тебя оскорбляет? Нужна ты мне!» (Распутин 1). ( context transl) "All you're looking for's a chance to insult me " "Who's insulting you? As if I'd take the trouble" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-258

  • 3 небритая личность

    Универсальный русско-английский словарь > небритая личность

  • 4 нужен ты мне!

    НУЖЕН ТЫ (они т.п.) МНЕ <ему и т.п.> all highly coll, iron
    [Interj; fixed WO]
    =====
    used to express s.o.'s intense frustration with, disdainful attitude toward etc a person he wants nothing to do with:
    - нужен X Y-y! who needs X!;
    - X is not worth it <Y's time, the trouble>!
         ♦ Гриша рассвирепел. "Ты чо [dial or phonetic spelling = что], психованная, чоли? И отец твой психованный, и ты... Нужна ты мне!" (Евтушенко 2). Grisha was furious. "Are you crazy? Your father is crazy, and so are you....Who needs you?" (2a).
         ♦ "Ты вот пооскороляй меня..." - "Да кто тебя оскороляет? Нужна ты мне!" (Распутин 1). [context transl] "All you're looking for's a chance to insult me " "Whos insulting you? As if I'd take the trouble" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нужен ты мне!

  • 5 (кому) пальца в рот не клади

    Set phrase: of( smb.) capable of defending his interests, who needs to be watched

    Универсальный русско-английский словарь > (кому) пальца в рот не клади

  • 6 бесполезный человек или вещь

    Jargon: clinker (This guy is such a clinker. Who needs him? Это парень бесполезен. На что он сдался кому?)

    Универсальный русско-английский словарь > бесполезный человек или вещь

  • 7 дурную траву из поля вон

    Set phrase: no mercy on the weeds, the black sheep must leave the flock (used (resolutely or with anger) to show one's intention or desire to get rid of somebody or something considered unacceptable or unwanted), who needs weeds?

    Универсальный русско-английский словарь > дурную траву из поля вон

  • 8 пальца в рот не клади

    2) American: crazy like a fox
    3) Set phrase: (кому) of (smb.) capable of defending his interests, (кому) who needs to be watched

    Универсальный русско-английский словарь > пальца в рот не клади

  • 9 свои люди - сочтёмся

    Set phrase: it's OK - we'll settle up one day!, scratch my back and I'll scratch yours (used as a reply to someone's words of gratitude to mean: don't mention it, it's nothing among us, good friends, kinsmen, etc), who needs a promissory note? aren't we in the same boat?

    Универсальный русско-английский словарь > свои люди - сочтёмся

  • 10 сорную траву из поля вон

    Set phrase: no mercy on the weeds, the black sheep must leave the flock (used (resolutely or with anger) to show one's intention or desire to get rid of somebody or something considered unacceptable or unwanted), who needs weeds?

    Универсальный русско-английский словарь > сорную траву из поля вон

  • 11 сорную траву с поля вон

    Set phrase: no mercy on the weeds, the black sheep must leave the flock (used (resolutely or with anger) to show one's intention or desire to get rid of somebody or something considered unacceptable or unwanted), who needs weeds?

    Универсальный русско-английский словарь > сорную траву с поля вон

  • 12 худая трава из поля вон

    Set phrase: no mercy on the weeds, the black sheep must leave the flock (used (resolutely or with anger) to show one's intention or desire to get rid of somebody or something considered unacceptable or unwanted), who needs weeds?

    Универсальный русско-английский словарь > худая трава из поля вон

  • 13 худую траву из поля вон

    Set phrase: no mercy on the weeds, the black sheep must leave the flock (used (resolutely or with anger) to show one's intention or desire to get rid of somebody or something considered unacceptable or unwanted), who needs weeds?

    Универсальный русско-английский словарь > худую траву из поля вон

  • 14 В-117

    HE ВИДАЛ кого-чего coll VP subj: human subj follows the verb past only one does not want or have need of ( s.o. or sth.): не видал X Y-a - what the heck would X need Y for? X doesn't need Y who needs Y (anyway)?
    as if X needed Y! «Куда ты дела, разбойница, бумагу?» - «Ей-богу, барин, не видывала, опричь (obs = кроме) небольшого лоскутка, которым изволили прикрыть рюмку»... - «Врешь, ты снесла пономаренку, он маракует, так ты ему и снесла». - «Да пономаренок, если захочет, так достанет себе бумаги. Не видал он вашего лоскутка!» (Гоголь 3). "What have you done with the sheet of paper, you thief?" "I swear I haven't seen any paper, master, except the little scrap you used to cover the glass.".."You took it over to the sacristan-he can write, so you gave it to him." "But, master, if the sacristan wanted paper, he could get some himself. He doesn't need your bit" (3e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-117

  • 15 В-118

    ЧЕГО Я (ты и т. п.) ТАМ (ТУТ, ЗДЕСЬ) НЕ ВИДАЛ (НЕ ВИДЕЛ)? highly coll VP subj. past only usu. indep. sent fixed WO
    there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here): чего X там (тут) не видал? - why on earth (would X want to) go there (stay here)?
    what's the point of going there (staying here etc)? X won't see anything there (here) he hasn't seen before what does X want there (around here)?
    who needs it? Так было с Францией - вдруг (Сергей) сказал, что исчезло всякое желание ехать... Сказал ей: «Чего я там не видел? То, что мне нужно, я могу найти только здесь...» (Трифонов 3)...Не (Sergei) had decided against the trip to France. He suddenly announced that he had lost all desire to go...He said to her, "What's the point of going to France? Everything that I need can be found (only) here" (3a).
    «Говорил я тебе, чудаку, не связывайся... Майор узнает, на фронт пойдешь, а чего ты там не видел на фронте-то, или не навоевался?» (Максимов 1). "I told you, you crank, don't get involved....If the major finds out you'll be off to the front, and you won't see anything there you haven't seen before. Haven't you had enough of fighting?" (1a).
    Первые же слова Егорши: «Здорово, невеста!» -...полымем одели ее щёки. Но она не растерялась: «Проваливай! Чего здесь не видал?.. Нечего тебе тут делать» (Абрамов 1). Egorsha's first words-"Hi there, fiancee!"-...brought a blush to her cheeks. But she did not lose her head. "Get lost! What do you want around here?...There's nothing here for you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-118

  • 16 Н-259

    ОЧЕНЬ (КУДА КАК) НУЖНО (I) coll, iron Interj or impers predic these forms only fixed WO
    (used to express a scornful attitude toward sth., a contemptuous refusal of some suggestion, advice etc) it is completely unnecessary (to do sth.): who needs that!
    why bother! what for! why should I (he etc)! what need is there...? I (you etc) don't want... that's just what I need! a lot of good that does!
    «Только вот чему я удивляюсь: как вы, с вашим умом, не видите, что делается вокруг вас?» - «А что же такое делается?» - подхватил я и весь насторожился. Доктор посмотрел на меня с каким-то насмешливым сожалением. «Хорош же и я, - промолвил он, словно про себя, - очень нужно это ему говорить» (Тургенев 3). "What I'm really surprised at, though, is how, with your intelligence, you can't see what is going on round you." "Why, what is going on?" I said, all ears. The doctor looked at me with a sort of mocking pity. "I'm a fine one too," he said, as though to himself. "Why should I be telling him this?" (3a).
    «Куда как нужно тратить лишние деньги и нанимать мусье, как будто и своих людей не стало!» (Пушкин 2). "What need is there to throw away money hiring this mounseer, as if there weren't enough of our own folk?" (2a).
    Анна Петровна:) Зачем пришел? (Осип:) Поздравить. (Анна Петровна:) Очень нужно! Проваливай! (Чехов 1). (А P.) What did you come for?
    (О.:) I came to congratulate you, ma'am (A.P:) I don't want your congratulations. Clear out! (1a).
    (Полина Андреевна:) Жалко мне тебя, Машенька. (Маша:) Очень нужно! (Полина Андреевна:) Сердце моё за тебя переболело (Чехов 6). (PA.:) I'm sorry for you, Mashenka. (M.:) A lot of good that does! (PA.:) My heart aches for you (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-259

  • 17 У-188

    ПРОЖУЖЖАТЬ (ПРОТРУБИТЬ, ПРОГУДЕТЬ) (ВСЕ) УШИ кому (о ком-чём, про кого-что) и т. п. coll VP subj: human or радио, телевидение etc) to annoy, tire s.o. with constant talk about one and the same thing
    X прожужжал Y-y все уши (о Z-e) - X dinned Z into Y's ears
    person X talked Y's ear(s) off (about Z).
    Ее (Ахматову) запугивали, ей грозили, за ней посылали топтунов, откормленных бездельников... а свои стихи она всё же написала. Все расходы пошли в прорву... Другой вопрос, кому это нужно и как согласуется с «режимом экономии», о котором нам прожужжали уши? (Мандельштам 2). Despite all intimidation and threats, despite surveillance by the well-fed oafs ordered to follow her...she (Akhmatova) still managed to write her poems. All the expense involved was thrown down the drain.... One might well ask who needs it, and how it jibes with all the frantic appeals for economy which are constantly being dinned into our ears (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-188

  • 18 не видал

    [VP; subj: human; subj follows the verb; past only]
    =====
    one does not want or have need of (s.o. or sth.):
    - не видал X Y-a - what the heck would X need Y for?;
    - who needs Y (anyway)?;
    - as if X needed Y!
         ♦ "Куда ты дела, разбойница, бумагу?" - "Ей-богу, барин, не видывала, опричь [obs = кроме] небольшого лоскутка, которым изволили прикрыть рюмку"... - "Врешь, ты снесла пономаренку, он маракует, так ты ему и снесла". - "Да пономаренок, если захочет, так достанет себе бумаги. Не видал он вашего лоскутка!" (Гоголь 3). "What have you done with the sheet of paper, you thief?" "I swear I haven't seen any paper, master, except the little scrap you used to cover the glass."..."You took it over to the sacristan-he can write, so you gave it to him." "But, master, if the sacristan wanted paper, he could get some himself. He doesn't need your bit" (3e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не видал

  • 19 чего я здесь не видал?

    ЧЕГО Я (ты и т.п.) ТАМ( ТУТ, ЗДЕСЬ) НЕ ВИДАЛ < НЕ ВИДЕЛ> ? highly coll
    [VPsubj; past only; usu. indep. sent; fixed WO]
    =====
    there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):
    - whaft the point of going there (staying here etc)?;
    - what does X want there (around here)?;
    - who needs it?
         ♦ Так было с Францией - вдруг [Сергей] сказал, что исчезло всякое желание ехать... Сказал ей: "Чего я там не видел? То, что мне нужно, я могу найти только здесь..." (Трифонов 3)... Не [Sergei] had decided against the trip to France. He suddenly announced that he had lost all desire to go....He said to her, "What's the point of going to France? Everything that I need can be found [only] here" (3a).
         ♦ "Говорил я тебе, чудаку, не связывайся... Майор узнает, на фронт пойдешь, а чего ты там не видел на фронте-то, или не навоевался?" (Максимов 1). "I told you, you crank, don't get involved....If the major finds out you'll be off to the front, and you won't see anything there you haven't seen before. Haven't you had enough of fighting?" (1a).
         ♦ Первые же слова Егорши: "Здорово, невеста!" -...полымем одели ее щёки. Но она не растерялась: "Проваливай! Чего здесь не видал?.. Нечего тебе тут делать" (Абрамов 1). Egorsha's first words - "Hi there, fiancee!" -...brought a blush to her cheeks. But she did not lose her head. "Get lost! What do you want around here?...There's nothing here for you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего я здесь не видал?

  • 20 чего я здесь не видел?

    ЧЕГО Я (ты и т.п.) ТАМ( ТУТ, ЗДЕСЬ) НЕ ВИДАЛ < НЕ ВИДЕЛ> ? highly coll
    [VPsubj; past only; usu. indep. sent; fixed WO]
    =====
    there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):
    - whaft the point of going there (staying here etc)?;
    - what does X want there (around here)?;
    - who needs it?
         ♦ Так было с Францией - вдруг [Сергей] сказал, что исчезло всякое желание ехать... Сказал ей: "Чего я там не видел? То, что мне нужно, я могу найти только здесь..." (Трифонов 3)... Не [Sergei] had decided against the trip to France. He suddenly announced that he had lost all desire to go....He said to her, "What's the point of going to France? Everything that I need can be found [only] here" (3a).
         ♦ "Говорил я тебе, чудаку, не связывайся... Майор узнает, на фронт пойдешь, а чего ты там не видел на фронте-то, или не навоевался?" (Максимов 1). "I told you, you crank, don't get involved....If the major finds out you'll be off to the front, and you won't see anything there you haven't seen before. Haven't you had enough of fighting?" (1a).
         ♦ Первые же слова Егорши: "Здорово, невеста!" -...полымем одели ее щёки. Но она не растерялась: "Проваливай! Чего здесь не видал?.. Нечего тебе тут делать" (Абрамов 1). Egorsha's first words - "Hi there, fiancee!" -...brought a blush to her cheeks. But she did not lose her head. "Get lost! What do you want around here?...There's nothing here for you" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего я здесь не видел?

См. также в других словарях:

  • who needs — (something) what was mentioned is not important or helpful. I wouldn t do it for the money who needs money? Usage notes: often used in the forms who needs it or who needs that: My wife suggested therapy, but I ve always thought, therapy, who… …   New idioms dictionary

  • Who needs it? — Who needs it/them? informal something that you say which means that you think something causes trouble. Stress, who needs it? Men, who needs them anyway? …   New idioms dictionary

  • Who Needs Love Like That — «Who Needs Love Like That» Sencillo de Erasure del álbum Wonderland Lado B Push Me Shove Me Formato Disco de vinilo de 7 Disco de vinilo de 12 CD desde 1991 Género(s) synthpop …   Wikipedia Español

  • Who Needs Actions When You Got Words — Studio album by Plan B …   Wikipedia

  • who needs something — who needs (something) what was mentioned is not important or helpful. I wouldn t do it for the money who needs money? Usage notes: often used in the forms who needs it or who needs that: My wife suggested therapy, but I ve always thought, therapy …   New idioms dictionary

  • Who Needs You — «Who Needs You» Canción de Queen Álbum News of the World Publicación 1977 Grabación …   Wikipedia Español

  • Who needs them? — Who needs it/them? informal something that you say which means that you think something causes trouble. Stress, who needs it? Men, who needs them anyway? …   New idioms dictionary

  • who needs something? — mainly spoken phrase used for saying that you do not want or need something Who needs another party? Let’s stay at home. Thesaurus: to not want something, or to not want to do somethingsynonym Main entry: need …   Useful english dictionary

  • Who Needs You? — is a popular song with music by Robert Allen and lyrics by Al Stillman. It was published in 1956.The song was one of a large number of Stillman Allen compositions recorded by The Four Lads. This recording was released by Columbia Records as… …   Wikipedia

  • who needs — who knows/cares/wants/needs/etc spoken phrase used for saying that you do not know care etc, and you think that no one else does ‘Won’t Terry be upset?’ ‘Who cares? He never thinks about anyone but himself.’ …   Useful english dictionary

  • Who Needs Love Like That — Infobox Single | Name = Who Needs Love Like That Caption = 1992 remix single cover Artist = Erasure from Album = Wonderland B side = Push Me Shove Me (1985) Released = September 2, 1985 (original version) October 26, 1992 (Hamburg mix) Format =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»